GiratempoWeb | Harry Potter Italia, Serie TV Harry Potter, Animali Fantastici, Wizarding World, Podcast e Raduni › Forums › Biblioteca › Harry Potter e la Pietra Filosofale › Tassofrasso o tassorosso?!
-
CorvoneroPreside di Hogwarts
No dico…ma che si fumano a volte sti traduttori? Come hanno fatto a trasformare un corvo in una pecora?!?!? Tanto più che “pecora nera” ha una valenza negativa, cosa che non c’entra nulla con i Corvonero….Tassofrasso mi fa rizzare i capelli. “Hufflepuff” ha un suono dolce, cosa che non vale per quel “fr” in mezzo al nome. Meglio il vecchio Tassorosso.
Letteralmente parlando…
Gryffindor= grifone d’oro (la migliore traduzione, il “dor” potrebbe essere un francesismo)
Hufflepuff= huffs e puffs vogliono entrambi dire “sbuffare”….per la fatica…cosa che si addice ai laboriosi tassini
Slytherin= “sly” significa “scaltro, subdolo” e “therin” potrebbe essere una forma contratta di “therein” ossia “lì”
Ravenclaw= artiglio del corvo…in effetti i corvetti “afferrano” i concetti con facilitÃ-
CorvoneroPreside di Hogwarts
Tra l’altro (dico per Slytherin, perché è il mio settore XD) “slither” è anche il tipico movimento dei serpenti (per cui c’è un riferimento alle serpi, onde il fatto che la traduzione possa dirsi azzeccata Wink)
Ma comunque Tassorosso è perfetto anche per il fatto che fa il paio con gli altri (Se mantengono Serpeverde, Corvonero, Grifondoro, mi sembrerebbe coerente mantenere anche Tassorosso). E come hai detto tu… suona malissimo!!
Ben, quali motivazioni?
-
-
CorvoneroPreside di Hogwarts
Assolutamente Tassorosso! Tassofrasso è quasi ridicolo!
-
CorvoneroPreside di Hogwarts
Stando alle motivazioni date dal nuovo traduttore, Tassofrasso forse è una buona scelta, ma non mi piace… E’ uno scempio che si poteva evitare!
-
CorvoneroPreside di Hogwarts
Non sapevo che nella nuova versione avessero cambiato nome, ma sicuramente è meglio Tassorosso, insomma Tassofrasso è davvero pessimo!!!
-
CorvoneroPreside di Hogwarts
No comment -.- ho sentito dire anche che nella nuova traduzione il Platano Picchiatore è diventato il Salice Schiaffeggiante… ma la nuova generazione Potteriana come fa così??? -.-
-
CorvoneroPreside di Hogwarts
Il salice schiaffeggiante??? sconvolto
Ma è terribile! ma io non so perchè continuano a cambiare i nomi!
Tenere sempre gli stessi no? u.u -
CorvoneroPreside di Hogwarts
Oh, santo cieloooooooooooo!!!! Salice schiaffeggiante no, vi prego!!!!!
Poi secondo me non ha senso cambiare i nomi se ormai un’intera nazione si è abituata in un certo modo!! Con HP poi!!! Anche un babbano qualunque conosce i nomi delle 4 case -.-
Si potrebbe discutere su se e in quali casi tradurre i nomi dall’originale (ci sono pro e contro secondo me) e, anche se personalmente sono per il no, se cambiarli in corso d’opera rimettendo quelli originali, ma cambiare la traduzione è proprio un sacrilegio!!! Se la cambi in peggio non ne parliamo!! -.- -
CorvoneroPreside di Hogwarts
Traduzioni orribili sfortunatamente per le nuove generazioni e per chi rilegge i libri e li compra
-
CorvoneroPreside di Hogwarts
A me Tassofrasso piace u.u
No, ok, stavo scherzando! Molto meglio Tassorosso, ha un suono più dolce e in più è nato così. Se avessero messo fin da subito Tassofrasso magari avrei anche potuto apprezzarlo, ma dopo sette libri e otto film non è possibile cambiare un nome importante come quello di una Casa. Non ne parliamo poi dei cognomi dei personaggi: per me erano molto meglio tutti tradotti per poter portare i giochi di parole dall’inglese all’italiano, come nella prima versione. Sicuramente i nomi inglesi sono migliori, però secondo me i traduttori avevano fatto un ottimo lavoro lasciando un’idea di nome inglese con un gioco di parole in italiano, meglio di così non avremmo potuto chiedere!
-
CorvoneroPreside di Hogwarts
Concordo! però tra le due mi sembra molto più grave “tassofrasso”… cioè, alla fine da un certo punto di vista è comprensibile il fatto di lasciare i nomi in inglese (non per questo giustificabile, eh, ma comprensibile), perché erano così nell’originale della Rowling, che li aveva pensati con quei nomi. Però per noi italiani ha senso rendere i nomi con giochi di parole (tra l’altro questo libro lo devono capire anche i bambini che magari non sanno così bene l’inglese da apprezzare dati giochi di parole) e soprattutto non si possono cambiare ora! Non dopo che tutt’Italia li ha conosciuti così!
Invece “tassofrasso” è proprio intollerabile secondo me. Non ha nemmeno senso, non è l’originale della Rowling, è più brutto, stona con gli altri, e tutti sanno che si dice Tassorosso!!! -
CorvoneroPreside di Hogwarts
Inizialmente le 4 casate sono state tradotte in questo modo perchè si rifacevano anche alla nostra cultura, quella delle contrade di Siena (Aquila, Civetta, Bruco, Drago per citarne alcune) e quindi il tutto diventa anche più facile da comprendere. Si era così deciso di abbinare il nome dell’animale simbolo della casata a quello di un colore cosa che nei nomi originale non è presente. Tutte le casate erano in un certo senso “omogenee” (animale + colore).
Non so cosa sia passato per l’anticamera del cervello dei traduttori quando hanno deciso che Tassorosso non andava più bene perchè il nome richiamava al rosso e non al giallo o al nero.Sta di fatto che con Tassofrasso, che già di per sè non si può sentire, si è persa completamente l’omogeneità che si era creata con i precedenti nomi delle casate.
Poi scusate ma “il fantasma di Tassofrasso è il Frate Grasso” cos’è uno scioglilingua tipo “tre tigri contro tre tigri”? =_=
-
CorvoneroPreside di Hogwarts
Ahaha!! Oddio non ci avevo pensato!! Ahahah! Adesso continuerò a dirlo! “Il fantasma di Tassofrasso è il Frate Grasso, Il fantasma di Tassofrasso è il Frate Grasso, Il fantasma…”
-
-
Unknown Member
Deleted UserGennaio 28, 2022 at 4:31 pmMaghettoConcordo! Almeno Tassorosso aveva una omogeneità con gli altri nomi, difatti è proprio questo il motivo per cui hanno deciso così inizialmente. Cambiarne solo uno poi che senso ha? Li cambi tutti o nessuno, non so allora Sliterino, Corvoartiglio e Grifonedoro.
-
Unknown Member
Deleted UserGennaio 28, 2022 at 4:31 pmMaghettoTassorosso tutta la vita! anche perchè, davvero, Tassofrasso non si può proprio sentire!!! sembra quasi dispregiativo!! xD
poi concordo, non ha senso cambiare il nome solo di una casa e le altre no.
ma soprattutto, cosa è saltato in mente a ‘sti traduttori di cambiare nomi e traduzioni così a casaccio dopo tutto questo tempo?!! ormai sono entrati nella storia! non ha molto senso cambiarli ora, avrebbero dovuto piuttosto modificarli all’inizio, adesso è tardi. -
Unknown Member
Deleted UserGennaio 28, 2022 at 4:31 pmMaghettoSe volevano così tanto cambiare potevano adottare i nomi originale come hanno fatto per i cognomi di alcuni personaggi. Io non sopporto leggere che la professoressa McGonagal parla con Silente! No la professoressa McGonagal parla con Dumbledore così come la McGranitt parla con Silente! O lasci tutti i nomi originali o li traduci tutti, queste cose fatte a metà mi urtano.
-
Maghetto
io che su pottermore sono una Tassorosso sono rimasta sconvolta da tassofrasso perchè è un nome orribile ma mi piace molto che i nomi siano gli originali perchè come c’è scritto nelle prime pagine della nuova edizione hanno mantenuto i nomi originali perchè, per esempio, Paciock alla fine è un eroe e Paciock ricorda una cosa ottusa e impedita, cosa che alla fine Neville non è.
Log in to reply.