GiratempoWeb Community

Parla, condividi la tua passione e connettiti con
una grande community potteriana.

  • Traduzione fa rima con… maleducazione

    Posted by Anonymous on Marzo 30, 2010 at 12:59 pm

    Non vi sembra che Beatrice Masini sia stata un pò maleducata nella traduzione italiana dei doni della morte…?

    Ad esempio, a pag 351… Hermione
    “Tu… Grande… Stronzo… Ronald… Weasley”

    Quì non ho pensato niente… Hermione era letteralmente furiosa… anche se poteva limitarsi a un semplice deficente

    …poi ho riletto il libro da capo e ho notato questo…

    pag 226
    “Sei arrivato bene, allora? “
    “No, è ancora incastrato nel ce..o”

    Nessuno dice che non sia stata direttamente la Row, ma c'è comunque qualcosa che non quadra…

    o forse sono io quella troppo precisa… ???

    Anonymous replied 16 years, 2 months ago 0 Member · 0 Replies
  • 0 Replies

Sorry, there were no replies found.

Log in to reply.

Ti sei perso?

Forse ti occorre una mappa!