Scena tagliata Harry Potter e i doni della morte Parte 1

hermione granger total filme listaLa Warner Bros ha appena rilasciato una delle scene tagliate di Harry Potter e i doni della morte Parte 1 , la scena rilasciata è il discosto tra Zia Petunia con Harry riguardo la morte di Lily Evans Potter .

Potete vedere la scena tagliata di Harry Potter e i doni della morte Parte 1 da questo link

Tutte le altre scene tagliate di Harry Potter e i doni della morte Parte 1 saranno presenti nel DVD e Blu Ray disponibile da giorno 15 Aprile .

[ad code=2]

Commenti

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

    1. Non l’hanno messa perché dicevano che rallentava il ritmo iniziale: dopo il marchio Warner c’era Scrimgeour, poi iniziava la canzone Obliviate, Hermione, Ron, Harry, poi Hermione che obliviava i genitori. Se avessero inserito anche questa scena il ritmo sarebbe calato. Questa è la giustificazione della Warner, ma anche secondo me non è valida: Avrebbero potuto seguire quest’ordine: il logo Warner, la scena a Villa Malfoy, il logo di Harry Potter, per poi far apparire Hermione che oblivia i genitori, magari (scena inventata da me) Ron che consola Molly che piange guardando una foto di quell’idiota di Percy (il fatto che si fosse allontanato dalla famiglia non viene minimamente accennato nei film), e poi Harry che dice addio ai Dursley. Non credo che sarebbe stato male, ma ovviamente (e fortunatamente) io non sono David Yates…
      Comunque, io ho solo dodici anni e d’inglese ho ancora molto da imparare, ma ho capito cosa ha detto Petunia alla fine: “you didn’t just lose your mother, you know. I lost a sister.” ovvero “non hai solo perso tua madre, sai. Io ho perso una sorella.” Commovente!

      1. Ah, dimenticavo, nell’ordine che avrei scelto io dopo la scena a villa Malfoy avrei messo il discorso di Scrimgeour, poi Hermione che oblivia i genitori, Ron che consola la madre, Harry che parla con i Dursley e poi l’ordine che viene a prenderlo e la scena dei sette Potter… piccola correzione!

  1. si dice proprio così e prima dice ke ha vissuto il qll casa x 20 anni e ora in una sola notte la deve lasciare … poi harry dice ke li tortureranno e lei rix ke sa qll di cui sono capaci di fare !

  2. Ma perchè cavolo non l’hanno messa? Era bellissima
    Comunque la traduzione sarebbe
    P: -Ho abitato in questa casa per vent’anni. E ora in una sola notte mi aspettano per partire-
    H: – Vi tortureranno. Se pensano che voi sappiate dove sto andando nessuno li fermerà
    P: – Pensi che non sappia di che cosa siano capaci? Non ha perso solo una madre quella sare a Godric’s Hollow. Ho perso anche una sorella

  3. ma si dai, per una battuta del genere si puo pure fare. la cosa che non capisco di yates è che fa scene inerenti alla trama (quella vera e le taglia mentre quelle davvero importanti non le fa proprio piazzandoci le sue inventate (mi ricordo di un vago codaliscia che…)

  4. che doveva morire strangolato dalla sua mano argentata che Voldemort gli ha donato ma che miracolosamente sviene……forse morirà durante la battaglia finale……boh

  5. secondo me questa cosa di codaliscia influira molto sulla seconda parte,
    è un po come il 5 film le cose che non c’erano le hanno rimandate al sesto e quelle del sesto ZAC! tagliate e rimpiuazzate con un film molto simile (ma molto simile) a una telenovela

  6. Cavolo.. davvero bella e ben fatta!
    In poche parole è riuscito a racchiudere tutto.
    La domanda è : perchè non vuole far notare il suo talento in questa scena?? Perchè ( perchè!) l’ha tagliata/eliminata/cacciata a calci/bidonata dal film??? Yates, Yates… 17 anni di Harry con i Dursley non sono niente nei film, vero??

Ti sei perso?

Forse ti occorre una mappa!



Giuro solennemente di non avere buone intenzioni!
Accedi o registrati per visualizzare la Mappa del Malandrino.