Nomen Omen: i fantasmi di Hogwarts
Nella tredicesima puntata della rubrica non posso fare a meno di parlarvi dei fantasmi piĆ¹ famosi del nostro amato castello. Avremo occasione di conoscere i quattro fantasmi delle case, Pix e Mirtilla Malcontenta.
Sir Nicholas de Mimsy-Porpington /Nearly Headless Nick (Nick-quasi-senza-testa)
Il titolo di āSirā deriva dalla sua appartenenza, una volta adulto, alla corte di Enrico VII (1457-1509). Nicholas deriva dal greco Nikolaos ovvero āvittoria della gente, del popoloā. Da buon Grifondoro avrĆ sicuramente preso le parti dei piĆ¹ deboli, ma la parte piĆ¹ interessante del suo nome non ĆØ questa. In inglese āto nickā significa anche ātagliare delicatamenteā e ānickā assomiglia moltissimo a āneckā ossia ācolloā. Il gentile fantasma, infatti, deve il suo nomignolo al momento tragico della sua esecuzione. āMimsyā ĆØ una parola non-sense inventata da Carroll per la poesia āThe Jabberwockyā (āIl Ciciarampaā ovvero quel mostro letteralmente decapitato da Alice). āPorpingtonā ĆØ invece un termine coniato dalla Rowling e derivante da āporpentineā versione ormai desueta di āporcupineā (āporcospinoā). I suffissi ā-tonā o ā-gtonā sono molto frequenti nella lingua inglese (Paddington, Washingtonā¦).
Helena Ravenclaw/Gray Lady (Dama Grigia)
Helena deriva dal greco āeleniā ovvero āla brillanteā, oppure, secondo altre fonti, da āSeleneā ovvero ālunaā. La giovane Corvonero era sicuramente una fanciulla brillante e una volta diventata fantasma ĆØ allo stesso tempo altera e malinconica. Lāappellativo di Dama Grigia ĆØ molto frequente nelle leggende di fantasmi femminili inglesi e gallesi.
Bloody Baron (Barone Sanguinario)
Il barone porta accanto al titolo nobiliare lo stigma della sua colpa. Il tetro fantasma Serpeverde, dopo aver ucciso Helena, si ĆØ accorto di aver commesso un orribile delitto e si ĆØ tolto la vita per vergogna. Ć in qualche modo condannato a portarsi dietro per lāeternitĆ la consapevolezza del suo gesto.
Fat Friar (Frate Grasso)
Il gioviale e corpulento fantasma di Tassorosso decise di dedicarsi alla religione una volta uscito da Hogwarts. Alcune ipotesi linguistiche possono essere avanzate sul suo personaggio, infatti āfat fryerā significa āfriggitriceā e ben conosciamo la sua passione per il cibo. In piĆ¹ potrebbe nascondere un riferimento a āFriar Tuckā, compagno dāavventure di Robin Hood.
Moaning Myrtle (Mirtilla Malcontenta)
Myrtle deriva da āmyrtusā ovvero āmirtoā, una pianta ornamentale associata al culto di Afrodite nella mitologia greca. Era un nome molto diffuso in epoca vittoriana. āMoaningā deriva da āto moanā ovvero ālagnarsi, lamentarsi, gemere, piangereāā¦ciĆ² che la triste ragazzina fantasma fa in continuazione. Anche se Mirtilla sembra rimandare piĆ¹ direttamente al mirtillo, potremmo intenderlo come un vezzeggiativo di Mirta. Malcontenta ha una forte assonanza con mai-contenta e permette di conservare la doppia M di nome e cognome.
Peeves (Pix)
Peeves non ĆØ un vero fantasma bensƬ un poltergeist, ossia āun indistruttibile spirito del caosā generato dalla presenza di molti adolescenti, che puĆ² interagire con oggetti fisici e non ĆØ mai stato una persona viva. āPeeveā significa ādiavolettoā ed effettivamente il suo piĆ¹ grande divertimento ĆØ disturbare gli altri con scherzetti di vario genere. La traduzione Pix ĆØ unāapprossimazione fonetica del nome originale.
Il mio Barone!! :uu:
Interessantissima tutta la rubrica, comunque!! Non ho sempre il tempo per commentare ma leggo con piacere š
Ottimo lavoro!! š
grazie mille sevy š sono felicissima che questa rubrica vi piaccia!